La Foule d’Edith Piaf est d’origine argentine !

Saviez-vous que la très fameuse chanson d’Edith Piaf « La Foule » puise son origine dans le folklore de l’Amérique latine ?  Ah si vous ne l’aviez pas déjà en tête, la voilà pour vous rafraichir la mémoire : Le texte de la chanson qui date de 1957 est bien original, toutefois la mélodie est directement reprise d’uneLire la suite « La Foule d’Edith Piaf est d’origine argentine ! »

*01

Depuis ma petite chaise de café je fus interpelée par le grand nombre de livreurs qui circulaient en ce jeudi après-midi de janvier. Tant de personnes commandent donc à manger depuis chez eux ? Ma première pensée s’apparente à  » pas étonnant que beaucoup de jeunes soient attirés par la livraison, à voir tant de mouvement on s’imagine que c’est un business très lucratif où l’on ne s’ennuie pas !  » Puis, j’y pense un peu plus …

A mysterious Mexican monkey

The strange “Vasija del mono de obsidiana” (lit. “the vase of the obsidian monkey”) is one of the Aztec-Mexican masterpieces of the National Museum of Anthropology of Mexico City where it is exposed. We appreciate its appearance, but yet we know so little of its history as this captivating work continues to keep its secrets hidden.

In the land of Santa Claus, the Samis: the last indigenous people in Europe.

Living with his reindeer in Lapland, our dear red Coca-Cola Santa surely resembles the Samis (is he one of them?), this ancient and long despised people formed by the most commonly known as “Lapps”. But who are they? How many are they ? How do they live? Why were they despised? What remains of their culture? Let’s go and meet this people !

The Topo of the Bolivian Woman: Between Weapon and Fashion

Clothes accessory, steak knife, mirror, spoon, sign of power and wealth, ritual object, weapon, political instrument (etc.): this Bolivian pin could replace the Swiss army knife as its use was (and remains!), full of meaning. Moreover, its history enriches South American anthropology.

The T’anta wawas: children for meal!

©Museum Tales On the left of the image above, you can admire an adorable brioche-marmot and in the center, a bread-pig, but it is on what is on the right that I draw your attention: the kind of “embrioched” child ! Also spelled Tantawawa, it can literally be translated by « child of bread », since « t’anta »Lire la suite « The T’anta wawas: children for meal! »

Los T’anta wawas: ¡niños para comer!

©Museum Tales A la izquierda de la imagen encima se puede admirar una adorable marmota de pan, en el centro un cochinillo, pero es en lo de la derecha donde llamo la atención: la especie de niño embrioché ! También llamados Tantawawa, se traduce literalmente como « chico de pan », ya que « t’anta » en el idiomaLire la suite « Los T’anta wawas: ¡niños para comer! »

Au pays du père Noël, les Samis : le dernier peuple autochtone d’Europe.

Vivant avec ses rennes en Laponie, notre cher bonhomme rouge Coca-Cola ressemble fort aux Samis (en serait-il un?), ce peuple ancien et longtemps méprisé que forment les plus communément dénommés « lapons ». Mais qui sont-ils ? Combien sont-ils ? Comment vivent-ils ? Pourquoi les méprisa-t-on ? Que reste-t-il de leur culture ? Partons donc à la rencontre de ce peuple pour voir ce qu’il en est.

Les T’anta wawas : des enfants à croquer !

À gauche de l’image ci-dessus vous pouvez admirer une adorable brioche-marmotte, au centre, un pain-cochon, mais c’est sur ce qui se trouve à droite que j’attire votre attention : la sorte d’enfant embrioché ! Aussi épelé Tantawawa, cela se traduit littéralement par « enfant de pain », puisque « t’anta » en langue quechua signifie pain, et vous l’aurezLire la suite « Les T’anta wawas : des enfants à croquer ! »