The Topo of the Bolivian Woman: Between Weapon and Fashion

Clothes accessory, steak knife, mirror, spoon, sign of power and wealth, ritual object, weapon, political instrument (etc.): this Bolivian pin could replace the Swiss army knife as its use was (and remains!), full of meaning. Moreover, its history enriches South American anthropology.

The T’anta wawas: children for meal!

©Museum Tales On the left of the image above, you can admire an adorable brioche-marmot and in the center, a bread-pig, but it is on what is on the right that I draw your attention: the kind of “embrioched” child ! Also spelled Tantawawa, it can literally be translated by « child of bread », since « t’anta »Lire la suite « The T’anta wawas: children for meal! »

Los T’anta wawas: ¡niños para comer!

©Museum Tales A la izquierda de la imagen encima se puede admirar una adorable marmota de pan, en el centro un cochinillo, pero es en lo de la derecha donde llamo la atención: la especie de niño embrioché ! También llamados Tantawawa, se traduce literalmente como « chico de pan », ya que « t’anta » en el idiomaLire la suite « Los T’anta wawas: ¡niños para comer! »

Les T’anta wawas : des enfants à croquer !

À gauche de l’image ci-dessus vous pouvez admirer une adorable brioche-marmotte, au centre, un pain-cochon, mais c’est sur ce qui se trouve à droite que j’attire votre attention : la sorte d’enfant embrioché ! Aussi épelé Tantawawa, cela se traduit littéralement par « enfant de pain », puisque « t’anta » en langue quechua signifie pain, et vous l’aurezLire la suite « Les T’anta wawas : des enfants à croquer ! »

Les Cholas : quand l’économie porte une jupe, des tresses, et fait du catch.

En Bolivie, elles sont partout, mais outre le pittoresque qu’elles apportent aux photos touristiques d’Européen, leur présence est d’une importance capitale pour l’histoire économique et politique de l’Amérique du Sud ! Et si leur grande visibilité dans le paysage urbain paraît anodine et typique : il n’en est rien.

Le grand écart identitaire bolivien : entre Collas et Cambas, c’est pas la joie !

e n’aurais jamais parié que l’on put me confondre avec une Bolivienne et pourtant… À l’instar de l’Inde, du Mexique ou de Russie, la Bolivie est définie par deux identités culturelles antagonistes.

Le topo de la femme bolivienne: entre arme et mode

Accessoire vestimentaire, couteau de table, miroir, cuiller, signe de pouvoir et de richesse, objet rituel, arme, instrument politique (etc.) : l’épingle bolivienne pourrait bien remplacer le couteau suisse tant son usage fut (et demeure!) varié, fort de sens, et tant son histoire enrichie l’anthropologie sud-américaine.